无标题文档
基本浏览 MARC 浏览 ISBD浏览

巴黎茶花女遗事 (书目记录号 5231)

000 -记录头标区
固定长度控制字段 01789nam0a2200265 4500
005 - 记录处理时间标识
控制字段 20150821151842.0
010 ## - 国际标准书号
获得方式和/或定价 CNY0.66
100 ## - 通用处理数据
通用的处理数据 20150410 frey50
101 0# - 作品语种
正文/声道等的语种 chi
102 ## - 出版或制作国别
出版国代码 CN
出版地区代码 140000
105 ## - 编码数据字段:文字资料、专著
专著编码数据 y z 000yy
106 ## - 文字资料
形态代码 r
200 1# - 题名与责任者说明
正题名 巴黎茶花女遗事
第一责任者说明 (法) 小仲马 (Dumas,A.) 著
第一责任者拼音 fa xiao zhong ma DumasA zhu
一般资料标识 普通图书
210 ## - 出版发行项
出版、发行地 北京
出版、发行者名称 商务印书馆
出版、发行日期 2013.12
215 ## - 载体形态项
尺寸 21cm
文献的数量及单位(页码) 84页
225 ## - 丛编项
丛编题名 名家名译丛书
330 ## - 提要、文摘附注
附注内容 本书是法国亚历山大·小仲马的代表作,讲述在19世纪40年代,一个叫阿尔丰西娜·普莱西的贫苦乡下姑娘来到巴黎,走进了名利场,成了上流社会的一个社交明星。在她的卖笑生涯中她改名玛丽·杜普莱西,并结识了阿尔芒·迪瓦尔,于是两人开始了一段爱情故事。林译小说的“自成一体”,在于其简直能与原著分开。玛格端然一好女子,言行举止,中西合宜,读来让人潸然泪下,内心的伤痛却全然是中国式的,带着点隐忍,与读现代译本时那种澎湃激动之痛完全不同。茶花女依旧是小仲马写的茶花女,但现代译本的茶花女多少带了外国羊脂球式的风尘气,林琴南笔下的茶花女却清丽婉转。本书文字典雅,想知道中国文人气质如何:“充乎其内而溢乎其外,而其不自知也”,必然要读林译小说。因为再也没有人这样译小说了,再也没有人有这样的勇气与才气把茶花女唤作“勾栏女子”。
606 ## - 学科名称主题
款目要素 长篇小说
学科主题复分 法国
-- 近代
690 ## - 中图法分类号
分类号 I565.44
版次 4
701 ## - 个人名称―等同知识责任
款目要素 (法) 小仲马 (Dumas
款目要素汉语拼音 xiao zhong ma d u m a s
关系词代码
款目要素 A.)
关系词代码
801 ## - 记录来源字段
国家代码 CN
905 ## - 本馆信息
文献类型 普通图书
分类号 I565.44
馆藏
入馆时间 总馆 分馆 文献类型 馆藏地点 条形码号 价格 文献来源 索书号
2015-04-10 大同师范高等专科学校 大同师范高等专科学校 普通图书 社会科学(含文学)库 352005030241 0.66 集中采购 I565.44/72

Copyright ©2020 太原理工大学图书馆规划设计及信息化研究所 版本: 19.04 | 备案号: 14010043379-19001号 | 晋ICP备12002112号-2